Keine exakte Übersetzung gefunden für الحد الأقصى للقدرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الحد الأقصى للقدرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Debemos desarrollar directrices apropiadas para maximizar la capacidad de ofrecer protección física a la hora de defender los principios humanitarios y proteger el espacio humanitario.
    نحتاج الى وضع توجيه مناسب يزيد الى الحد الأقصى القدرة على توفير الحماية المادية بينما نتمسك بالمبادئ الإنسانية ونحمي الفضاء الإنساني.
  • Estos límites máximos son el tema de la presente propuesta, que consiste en establecer un límite máximo de 140 millones de dólares para programas multinacionales para el bienio 2006-2007, además de los otros límites máximos de recursos ya propuestos para las oficinas en la sede y las oficinas regionales.
    وتشكل هذه الحدود القصوى موضوع هذا المقترح، المتمثل في إنشاء حد أقصى قدره 140 مليون دولار للبرامج المشتركة بين الأقطار لفترة السنتين 2006-2007، بالإضافة إلى الحدود القصوى للموارد الأخرى المقترحة أعلاه فيما يتعلق بمكاتب المقر والمكاتب الإقليمية.
  • De ser necesario, dicho análisis se hará caso por caso para cumplir en todo lo posible con el DIH.
    وفي حالة الضرورة، يُجرى هذا التحليل على أساس كل حالة على حدة لتحقيق أقصى قدر من الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
  • El propósito de la evaluación es ayudar al Comité Consultivo a examinar diferentes opciones con miras a maximizar la capacidad del Fondo para cumplir su mandato.
    والغرض من التقييم هو مساعدة اللجنة الاستشارية على النظر في مختلف الخيارات لتحقيق الحد الأقصى من قدرة الصندوق على تنفيذ ولايته.
  • La tasa depende del tamaño de la actividad de proyecto del MDL que se proponga: puede ir desde un mínimo de 5.000 dólares de los EE.UU. (en el caso de un proyecto que permita una reducción de hasta un promedio de 15.000 t de CO2 equivalente anuales durante el período de acreditación) hasta un máximo de 30.000 dólares de los EE.UU. (en el caso de un proyecto que permita una reducción superior a un promedio de 200.000 t de CO2 equivalente anuales durante el período de acreditación).
    ويتوقف الرسم على حجم نشاط المشروع المقترح لآلية التنمية النظيفة: ويمكن أن يتراوح بين حدٍ أدنى قدره 000 5 دولار (لمشروع يحدث تخفيضاً بحد أقصى 000 15 طن من معادل ثاني أكسيد الكربون سنوياً في المتوسط على مدى فترة الاستحقاق) وبين حدٍ أقصى قدره 000 30 دولار (لمشروع يفضي إلى تخفيض يتجاوز في المتوسط 000 200 طن من معادل ثاني أكسيد الكربون في السنة على مدى فترة الاستحقاق).
  • Para restablecer la confianza y aprovechar de manera óptima las capacidades de verificación objetiva del OIEA, el Irán tendrá que respetar cabalmente las disposiciones del Acuerdo de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional.
    ولكي تستعيد إيران الثقة وتفيد إلى أقصى حد من قدرات التحقق الموضوعية لدى الوكالة، سوف يتعين عليها أن تحترم أنظمة اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي احتراما كاملا.
  • Es de esperar que esa tarea facilite la cooperación entre los asociados, con lo que se reducirá al mínimo la superposición de actividades y se optimizarán los efectos.
    ومن المتوقع أن يسهل هذا المسعى التعاون بين الشركاء، مما يقلل إلى أدنى حد تداخل الجهود ويحقق أقصى قدر من التأثير.
  • i) El Capital de Operaciones y Fondo de Garantía, que tiene un límite máximo de 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo y se mantiene con los ingresos provenientes de los intereses de los fondos invertidos y los ahorros obtenidos en el programa de años anteriores.
    `1` صندوق رأس المال المتداول والضمانات، ولـه حد أقصى أقرته اللجنة التنفيذية وقدره 50 مليون دولار ويجري تمويله عن طريق إيرادات الفوائد على الأموال المستثمرة والوفورات المحققة من برامج السنوات السابقة.
  • i) El Fondo de Operaciones y de Garantía, que tiene un límite máximo de 50 millones de dólares aprobado por el Comité Ejecutivo y se mantiene con los ingresos provenientes de los intereses de los fondos invertidos y los ahorros obtenidos en los programas de años anteriores.
    '1` صندوق رأس المال المتداول والضمانات، وله حد أقصى أقرته اللجنة التنفيذية وقدره 50 مليون دولار ويجري تمويله عن طريق الإيرادات الآتية من الفوائد على الأموال المستثمرة والوفورات المحققة من برامج السنوات السابقة.
  • f) Reducir al mínimo la imprevisibilidad de las corrientes de AOD gracias a la negociación de una mayor coordinación y un mayor compromiso de los donantes para racionalizar las modalidades de prestación de asistencia y, cuando corresponda, lograr mayores esfuerzos por parte de los países africanos para que cumplan las metas mutuamente acordadas con los donantes;
    (و) التقليل إلى أقصى حد من عدم القدرة على التنبؤ بتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق التفاوض لتحقيق مزيد من التنسيق بين الجهات المانحة والتزامها بتبسيط طرائق تسليم المعونة و، عند الاقتضاء، كفالة بذل البلدان الأفريقية مزيدا من الجهود لبلوغ النقاط المرجعية التي اتفقت عليها مع الجهات المانحة؛